Monkey Business

July 23, 2013

During the summer weeks, "From the Director" will bring to you some of our favorite entries from previous years. Today's blog first appeared Aug. 24, 2012.

I hesitate to assert that my wife and I are hikers, but we certainly are avid walkers. Walking is a routine of our daily life; and it’s a highlight when we travel. Walking is the means by which we absorb the sights, sounds and smells of each locale, while faster modes of tourism pass us by.

One of my wife’s delights as we travel is to discover monkeys in the wild; so sometimes monkey sighting has been the goal of walks, for example, in Costa Rica and Panama. This has made us familiar with howler monkeys; and I’m sorry to say, it’s caused me to see parallels between howler monkeys and modern media.

The growls of the howler monkeys send messages through the treetops. One howler begins, and others forward the message for miles. I’ve been told by locals (I’m no expert) that the monkey culture doesn’t reward creativity and that there’s an expectation that the message at the end of the line is the same as it began.

Sort of like forwarding an email, photo or video; or sharing a posting on Facebook. Or like the wire services’ distribution of news through traditional media. It’s rare that anyone vets the information; and retractions or corrections are even rarer.

I read in Barbara Kingsolver’s novel The Lacuna that the most important thing about a story, and about a person, is what you don’t know, which gets to the heart of the weakness of much of modern media. Yes, because of the volume of information in today’s 24/7/365 “news” cycle with thousands of channels and the universal access to reporting news through social media, we’re likely to get most of the facts, eventually; but the salient and true facts are likely to be lost in the rush and the clutter.

Set at a time before television, Kingsolver’s protagonist in The Lacuna writes in 1946: “The newsmen leap on anything . . . The radio is the root of the evil, their rule is: No silence, ever. When anything happens, the commentator has to speak without a moment’s pause for gathering wisdom. Falsehood and inanity are preferable to silence. You can’t imagine the effect of this. The talkers are rising above the thinkers.”

However real that observation would have been then, it’s clear today that cable television, talk radio and the Internet have raised the talking-without-thinking effect to heights that would have been unimaginable in the 1940s.

The Languages of Sports

August 6, 2013

Our state is enriched by the cultural diversity which has resulted from decades of families relocating from other countries to Michigan for the opportunities available here.

Often the children in these families are conversant in English, but their parents are less so. This is why, for example, the Refugee Development Center in Lansing not only provides ESL classes for students but also for parents; and why the RDC provides interpreters to accompany parents to school events such as parent-teacher conferences. The RDC currently serves refugees from 28 different countries.

Becoming increasingly sensitized to these dynamics, the MHSAA has recently begun a long process of providing certain of its documents in other languages than English. We’re going to focus on those documents that we provide to schools which parents would want to read to learn about what is being described to or required of their children with respect to interscholastic athletic participation.

The first such documents are the two-page and four-page preparticipation physical examination forms. And the first languages chosen for the service are Spanish, which is the most common non-English language spoken in the United States, and Arabic, which acknowledges that Michigan is home to the largest Arabic-speaking population in the US.

You will find these documents here.