The Student Effect
January 7, 2014
The key to assuring an activity is educational is to consider the effect on the student of every decision made. For example, what is the effect on a student who ...
-
gets cut from the team?
-
never gets in a game?
-
never experiences a win, or never a loss?
-
frequently hears vulgarity or profanity?
-
is taught how not to get caught breaking a rule?
If one student’s participation is at the expense of another student’s self-esteem, whether opponent or teammate, we can’t justify the program. It’s not consistent with the educational mission of schools.
If we ridicule those who fail, or if we lavish too much praise on those who achieve, we can’t justify the program. It’s not educational athletics.
If we direct or pressure students to specialize in only athletics or non-athletic activities, or in just one sport or activity, we can’t justify the program. It’s not educational.
If we miss or misuse the teachable moments of school sports – split seconds of time and circumstance in which to teach values like commitment, discipline, integrity, hard work and teamwork, we can’t justify the program. It’s not educational.
We assure the program is educational when we consider the effect on the student and when we seize the positive purposes of teachable moments that permeate the program.
None of this means we can’t have rules that, when violated, remove the privilege of participation. And none of this means we cannot have teams with both starters and substitutes, and contests that determine wins and losses. It means that there are objectives that go much deeper and outcomes that go much further.
The Languages of Sports
August 6, 2013
Our state is enriched by the cultural diversity which has resulted from decades of families relocating from other countries to Michigan for the opportunities available here.
Often the children in these families are conversant in English, but their parents are less so. This is why, for example, the Refugee Development Center in Lansing not only provides ESL classes for students but also for parents; and why the RDC provides interpreters to accompany parents to school events such as parent-teacher conferences. The RDC currently serves refugees from 28 different countries.
Becoming increasingly sensitized to these dynamics, the MHSAA has recently begun a long process of providing certain of its documents in other languages than English. We’re going to focus on those documents that we provide to schools which parents would want to read to learn about what is being described to or required of their children with respect to interscholastic athletic participation.
The first such documents are the two-page and four-page preparticipation physical examination forms. And the first languages chosen for the service are Spanish, which is the most common non-English language spoken in the United States, and Arabic, which acknowledges that Michigan is home to the largest Arabic-speaking population in the US.
You will find these documents here.